Louis-Auguste Blanqui | Περί Επανάστασης [1850] [1]

Το κείμενο που ακολουθεί γράφτηκε από τον Louis-Auguste Blanqui στα 1850. Η απτόητη προσήλωσή του στην επανάσταση, στην βίαιη ανατροπή του αστικού καπιταλιστικού κράτους, ακόμη και σε συνθήκες φαινομενικού αδιεξόδου, είναι αυτό που τον κάνει επίκαιρο στις μέρες μας, την εποχή του «καπιταλιστικού ρεαλισμού» όπου η καπιταλιστική κοινωνία παρουσιάζεται ως η κορύφωση του πολιτισμού, το τέλος της ιστορίας και μαζί κάθε δυνατότητας για δημιουργία μίας νέας κοινωνικής πραγματικότητας. Η νηφάλια λύσσα του Blanqui για επαναστατική, ριζοσπαστική πράξη ηχεί σήμερα σαν ενοχλητικός βόμβος μέλισσας· ίσως κάποτε το βούισμα θεριέψει και δώσει…

Read More

Walter Benjamin | Η Εμπειρία

Κείμενο του Μπένγιαμιν που γράφτηκε το 1913. Τη μετάφραση έκανε ο Σπύρος Δ από το αγγλικό κείμενο που βρίσκεται εδώ. Το κείμενο στα αγγλικά έχει δημοσιευτεί επίσης στο: selecting writings 1913-1926 (Volume 1) Στον αγώνα μας για υπευθυνότητα, μαχόμαστε ενάντια σε κάποιον που είναι μασκαρεμένος. Η μάσκα της ενηλικίωσης αποκαλείται «εμπειρία». Είναι ανέκφραστη, αδιαπέραστη και πάντοτε ίδια. Ο ενήλικας έχει ήδη πάντοτε βιώσει τα πάντα: τη νιότη, τα ιδανικά, τις ελπίδες, τη γυναίκα. Όλα ήταν μια ψευδαίσθηση. Συχνά αισθανόμαστε φοβισμένοι ή πικραμένοι. Ίσως να έχει δίκιο. Ποια μπορεί να είναι…

Read More

Φλώρα Τριστάν: ριζοσπάστρια του σοσιαλισμού, του φεμινισμού και του πρώτου διεθνισμού

*Το κείμενο αποτελεί μεταφραστική απόπειρα του πρωτότυπου άρθρου «Flora Tristan: Radical Socialist, Feminist, and First Internationalist», του Kevin Duong, επίκουρου καθηγητή πολιτικών επιστημών στο Bard College, δημοσιευμένο από τις 17/06/2019 στο Age of Revolutions. To link για το πρωτότυπο άρθρο βρίσκεται στο τέλος του κειμένου* Την μετάφραση έκαναν ο Γιώργος και ο Σταμάτης. Όποια υπογράμμιση με έντονα γράμματα είναι δική μας. Το καλοκαίρι του 1843, η γαλλικής καταγωγής, ακτιβίστρια και φεμινίστρια Flora Tristan εξέδωσε ένα μικρής έκτασης βιβλίο με τίτλο: Η ένωση των εργαζόμενων (L’ Union ouvrière). Προοδευτικοί εκδότες σχολίασαν…

Read More

Ο Theodor Adorno για τον Εθνικισμό

Το παρόν κείμενο αποτελεί μετάφραση αποσπάσματος του άρθρου «Opinion, Delusion, Society» (1997) του Theodor W. Adorno σε μετάφραση του Henry W.Pickford και επιχειρεί να παρουσιάσει την ψευδαίσθηση του εθνικού αισθήματος. Τη μετάφραση από τα αγγλικά επιμελήθηκαν οι becoming minority. «Σήμερα, η χαρακτηριστική μορφή της παράλογης αντίληψης είναι ο εθνικισμός. Με νέα επιδημικότητα μολύνει ολόκληρο τον κόσμο, σε μια ιστορική περίοδο όπου, εξαιτίας της κατάστασης των τεχνικών δυνάμεων παραγωγής (technical forces of production) και του δυνητικού ορισμού της γης ως ενιαίου πλανήτη -τουλάχιστον στις μη υποανάπτυκτες χώρες- ο εθνικισμός έχει χάσει…

Read More

Ο κύριος του Χρόνου | Μια όψη του Moishe Postone (1942-2018)

Το κείμενο μεταφράσαν από την αγγλική γλώσσα οι becoming minority. Συγγεγραμένο από τους Juan Diego González Rúa και Facundo Nahuel Martín το 2019, το πρωτότυπο βρίσκεται στο περιοδικό Krisis: http://www.krisis.org/2019/the-master-of-time/. Συνεχίζουμε τη σειρά με μεταφράσεις από το χώρο της “κριτικής της αξίας” γιατί όπως έχουμε επισημάνει και παλιότερα, πιστεύουμε ότι μπορούν να συμβάλουν στην ριζοσπαστική μαρξική κριτική στον 21αι. Οι υπογραμμίσεις με μαύρα γράμματα είναι της μετάφρασης.  Εισαγωγή Ο Moishe Postone πέθανε τον περασμένο χρόνο. Το άρθρο αυτό γράφτηκε εις μνήμην αυτού του ασυμβίβαστου και ριζοσπαστικού διανοούμενου, από τους πιο…

Read More

All the lonely people: Η ναρκισσιστική μορφή υποκειμένου στην εποχή της κεφαλαιοκρατίας

από τον Peter Samol, εκ μέρους των Communists in situ (Μεταφρασμένο στα αγγλικά από το γερμανικό πρωτότυπο: All the Lonely People: Narzissmus als adäquate Subjektform des Kapitalismus, Krisis 4/2016) Την μετάφραση στα ελληνικά για το shades επιμελήθηκαν οι becoming minority Ο Sigmund Freud είναι από τους γνωστότερους αναλυτές της ψυχικής ζωής του ανθρώπου στην αστική κοινωνία. Η νεότερη φροϊδική ψυχανάλυση αντιπροσωπεύει μια ανεπτυγμένη θεωρία που αφορά τις προϋποθέσεις που απαιτούνται από τα άτομα για να ζήσουν εντός της κοινωνίας. Ο ίδιος ο Freud θεωρούσε το έργο του ως επιστήμη. Η…

Read More

Moses Hess: | Ομιλία για τον κομμουνισμό, Elberfeld, 15 Φεβρουαρίου 1845

Εισαγωγικό σημείωμα Το κείμενο που ακολουθεί είναι μια ομιλία του Μωυσή Ες, μέλους της πρώτης Διεθνούς, φίλου του Μαρξ και του Ένγκελς και αργότερα στοχαστή του εργατικού σιωνιστικού κινήματος στην πόλη Elberfeld στην Γερμανία. Το πρωτότυπο βρίσκεται στο  Rheinische Jarbücher zur gesellschaftlichen Reform, Darmstadt, 1845. Μεταφράσαμε το κείμενο από την αγγλική του έκδοση που βρίσκεται στο marxists.org: https://www.marxists.org/archive/hess/1845/elberfeld-speech.htm . Ο Μωυσής Ες, αν και μεγάλος στοχαστής του 19αι είναι σχετικά άγνωστος στην Ελλάδα. Με μια πρόχειρη αναζήτηση στο διαδίκτυο θα διαπιστώσει κανείς ότι το παρόν κείμενο είναι το πρώτο του που…

Read More

Για τον Moishe Postone

Το 2011, κάλεσα τον Postone στη Νέα Σχολή Κοινωνικών Ερευνών της Νέας Υόρκης, για να πραγματοποιήσει μια εισαγωγική ομιλία σε ένα συνέδριο φιλοσοφίας απόφοιτων με τίτλο, “Το Πνεύμα του Κεφαλαίου: Hegel και Marx”. Ο Postone έδωσε μια σαρωτική διάλεξη σχετικά με το ρόλο της έννοιας του Πνεύματος του Hegel στα έργα του Marx και του Lukács. Η κριτική του για την εργασία ήταν αποπροσανατολιστική για πολλούς, όπως και η άποψή του για το κεφάλαιο σαν ένα «αυτοματοποιημένο υποκείμενο», συγκρίσιμο της άποψης του Hegel για την αυτο-διαμεσολαβούμενη δυναμική του Geist (δυναμική…

Read More

Herbert Marcuse | Σημειώσεις για τη Φιλοσοφία

Το παρόν κείμενο του Μαρκούζε γράφτηκε το 1963 για την επετηρίδα του πανεπιστημίου Μπράνταϊς. Αναδημοσιεύτηκε στο Platypus Review 100, Οκτώβριος 2017, απ’ όπου κι έγινε η παρούσα μετάφραση για το Shades. Το ακαδημαϊκο κατεστημένο μπορεί να προδώσει την εμπιστοσύνη του με πολλούς τρόπους· ένας απ’ αυτούς είναι η διδασκαλία άσχετων τρόπων σκέψης που δεν αφορούν την κατανόηση εκείνου που πραγματικά συμβαίνει. Ο στόχος της διδασκαλίας και της μάθησης τέθηκε από τη δυτική παράδοση: δεν είναι πλέον (αν υπήρξε ποτέ) η ελεύθερη επιλογή· πρέπει να εργαστούμε με την ιστορική κληρονομιά η…

Read More

Μην διορθώνετε αυτό που σας καταστρέφει | Οδηγός ευζωίας

Μετάφραση επιμέλεια: Lucifugo a diavolo in corpo Αναδημοσιεύουμε με δική μας μετάφραση από την ιταλική ένα κείμενο της γερμανικής ομάδας Streifzüge. Ο προβοκατόρικος τίτλος και ο ειρωνικός υπότιτλος συνοψίζουν τα κύρια θέματα του κειμένου και προϊδεάζουν για το ύφος της παρουσίασής τους. Από τις πρώτες κιόλας γραμμές η αναγνώστρια και ο αναγνώστης συνειδητοποιούν τις προθέσειςτων συγγραφέων.Με έναν σχεδόν αφορισματικό τρόπο διατύπωσης ξετυλίγεται μπροστά μας το κουβάρι του χρήματος και της αξίας, της πολιτικής και της οικονομίας και κάπου στη μέση στριμωγμένοι “εμείς”, τσαλαπατημένοι από τους λειτουργικούς ρόλους, από τους φανερούς…

Read More